yes, therapy helps!
Czym jest dwujęzyczność? Znaczenie języków mówionych

Czym jest dwujęzyczność? Znaczenie języków mówionych

Kwiecień 3, 2024

Łatwo jest zauważyć, że zjawisko, które nadaje tytuł temu tekstowi, jest w modzie. W dzisiejszych czasach nie mówimy o żadnym rodzaju dwujęzyczność oczywiście

Od małych prehistorycznych plemion, które właśnie ze względu na swój mały rozmiar, musiały być zrozumiane u sąsiadów, aby negocjować, nawet na przykład koiné starożytnej Grecji, umiejętność posługiwania się kilkoma językami zawsze była obecna i była zasadniczą cechą najbardziej prymitywnych społeczeństw.

Czym jest dwujęzyczność?

Dwujęzyczność, którą dziś przeżywamy, to świat masowo zglobalizowany, z wyraźnie dominującą lingua franca (angielską) i językami mniejszości, ale w mniejszym lub większym stopniu jest on narażony na cały świat. Możliwość bycia dzisiaj osobą dwujęzyczną oznacza wirtualną możliwość poznania dowolnego języka, który istnieje obecnie w dowolnym miejscu na świecie .


A wszystko dlatego, że w pewnym momencie ludzkiej ewolucji mózg stał się tak złożony i plastyczny, że stał się zdolny do stworzenia podstaw systemu językowego, wszystkich jego możliwych wariantów i umiejętności uczenia się. Jak to wyjaśniono?

Z góry, prawie wszystkie definicje dwujęzyczności rozumieją, że w dwujęzycznych ludziach istnieje język ojczysty lub dominujący, a drugi język (mówiąc w mniej rygorystyczny sposób, można zrozumieć, że może on również wystąpić, gdy istnieje więcej niż jeden "wtórny" język, lub mówiąc o wielojęzyczności) i bardzo rzadko ignoruje się tę hierarchiczną różnicę między językami, pozostawiając po prostu definicję dwujęzyczności jako umiejętności opanowania dwóch języków. Ludzie z językami dwujęzycznymi lub wielojęzycznymi praktycznie nie istnieją. Dlatego w zdecydowanej większości przypadków osoba dwujęzyczna będzie miała język podstawowy (L1) i co najmniej jeden język dodatkowy (L2)


Jednak nie zaproponowaliśmy jeszcze pełnej definicji. To dlatego, że sama konceptualizacja dwujęzyczności jest kwestią kontrowersyjną. Niektórzy autorzy mogą twierdzić, że dzieje się tak tylko wtedy, gdy dana osoba kontroluje struktury gramatyczne L1 i L2, istnieją również definicje dwujęzyczności jako zdolność do posiadania minimalnej kompetencji w zakresie mówienia, rozumienia, czytania i pisania języka innego niż język. macierzyński

Rodzaje dwujęzyczności

Warto znać rozróżnienie między dwujęzyczność dodatków i ekstraktywna dwujęzyczność .

Ta klasyfikacja odpowiada na przypadki, w których jeden język uzupełnia drugi (pierwsza kategoria) i te, w których jeden język zastępuje drugi. Ten mechanizm zastępowania wynikałby z przyzwyczajeń, zwyczajów i kontekstów związanych z używaniem języków, które dominuje ta sama osoba, a nie ze struktur biologicznych wspólnych wszystkim istotom ludzkim. Jeśli język jest cenniejszy niż inny, ma większy prestiż, więcej jest słyszanych lub po prostu nie ma komunikatywnej sytuacji, w której jeden z języków może być użyty, domena jednego z języków ulegnie zmniejszeniu. Proces ten nie jest wyjaśniony przez podstawy neuropsychologiczne, ale również istnieje.


Kolejnym ważnym rozróżnieniem jest to, że równoczesna dwujęzyczność i sukcesywna dwujęzyczność .

Pierwsza to wynik kontaktu z różnymi językami na bardzo wczesnych etapach wzrostu, nawet na przedjęzykowych etapach pierwszych miesięcy życia. W drugim języku można się nauczyć, gdy już istnieje ugruntowany język podstawowy. Są to konstrukcje stworzone w celu wyjaśnienia różnic w dziedzinie L1 nad L2, które są bardziej widoczne w przypadku kolejnej dwujęzyczności.

Rozwój dwujęzyczności

Dopasowanie między językiem podstawowym a językiem dodatkowym odbywa się od pierwszych eksponatów do mowy. Pierwszą rzeczą, która jest przedstawiona jest fonologia wielojęzykowy to jest fonologia, która używa repertuaru fonemów, które są praktycznie takie same w obu językach. Następnie nastąpiłby równoległy rozwój pod względem fonetyki, morfologii i składni, a na koniec świadomość umiejętności dwujęzycznych (a więc i umiejętność przekładania celowo).

Na późniejszych etapach, ucząc się kontekstualnego używania różnych języków, język jest powiązany z postawami, afektami, określonymi sytuacjami itp. podświadomie. Oznacza to, że staje się narzędziem kontekstowym. Z tego powodu, na przykład, niektórzy ludzie zawsze mówią po katalońsku w kontekście akademickim, nawet jeśli nie ma pisemnej lub niepisanej reguły, która tego wymaga. Nie wolno nam zapominać, że pozyskiwanie i produkcja języka odbywa się za pośrednictwem środowiska i w określonym kontekście używa się języka.

Udowodnione naukowo zalety mówienia kilkoma językami

Istnieje naukowe porozumienie co do tego w młodszym wieku istnieje większa plastyczność mózgu to znaczy, że mózg jest bardziej wrażliwy na zewnętrzne bodźce, które powodują zmiany w układzie nerwowym. Ta plastyczność pozwala stosunkowo łatwo nauczyć się nowych języków (mówi się nawet o okresach krytycznych, ustanawiając próg czasu, w którym można szybko nauczyć się dowolnego języka), a nauka ta przynosi z kolei wiele innych korzyści. Główną zaletą tych młodych stażystów jest nie tylko szybkość, z jaką mogą zacząć mówić w innym języku: ich zdolność do dokładnego wymawiania fonemu drugiego języka w porównaniu z kolejnymi dwujęzycznymi jest również znacząca.

Wiąże się to z faktem "nieograniczonej liczby fonemów", jakie mają noworodki. Z reguły im bliżej narodzin i nauki nowego języka, tym mniej prawdopodobne jest, że utracona zostanie umiejętność różnicowania i wytwarzania określonych fonemów używanych w tym języku.

Z drugiej strony, dorośli, ucząc się języka, mają zasoby, których młodsze dzieci nie mogą mieć. Najbardziej widoczna jest zdolność poznawcza, ale także możliwość motywacji, celowego uczenia się itp. Jednak poza psychologią rozwoju, potrzebna jest nauka kilku języków. W tym sensie zarówno jedno-, jak i kolejne języki dwujęzyczne używają języków odpowiadających konkretnemu kontekstowi .

Istnieje wiele kryteriów, które wyjaśniają i przewidują dwujęzyczny rozwój ludzi. Z bardziej pozytywistycznego punktu widzenia wydaje się, że zmienna "ekspozycja na język" mierzona w zależności od czasu, w którym podmiot jest wystawiony na każdy język, wydaje się słuszna. To samo odnosi się do zmiennej "język, na który był wcześniej narażony". Jednakże, idąc dalej, możemy również rozważyć zmienne, takie jak dziecko odczuwa głośnika każdego języka (w jego najbliższym otoczeniu, oczywiście), kontekst, w którym używa każdego języka, a zatem potrzeba związana z użyciem każdego języka. język Jednak ten rodzaj analizy jakościowej wymyka się z pretensji większości linii badawczych, bardziej skupiając się na środowisku pracy lub środowisku akademickim określonym przez aseptyczność i jednowymiarowości relacji międzyludzkich.

W kontekście

Zdolność ludzkiego umysłu do uczenia się więcej niż jednego języka można rozumieć zarówno jako zaletę, jak i jako ograniczenie. Nie ulega wątpliwości, że jest to korzystne pozwala na pojawienie się nowych sposobów myślenia czuć, a nawet rozwiązywać problemy. Mówi się nawet o korzyściach dla mózgu wykraczających poza zakres językowy. Jednak umiejętność opanowania języków jest również ograniczeniem w świecie, w którym wiedza i umiejętności stały się funkcje , cechy, które pomagają Ci znaleźć się w konkurencyjnym świecie, zawsze wymagającym nowych i większych kompetencji.


Pełny egzamin ustny część 1 - Matura ustna z języka angielskiego (Kwiecień 2024).


Podobne Artykuły