70 najlepszych zwrotów i zwrotów w języku francuskim
Żyjemy w czasach bezprecedensowej wielokulturowości i interakcji językowej, gdzie ludzie piszą na portalach społecznościowych, blogach i kolumnach wyrażających swoje uczucia. W wielu przypadkach używają krótkich zwrotów, aby zwiększyć widoczność swoich wiadomości, a także dodawać wartość do ich myśli.
Dzięki platformom takim jak WhatsApp, Telegram i innym usługom komunikatorów internetowych zwroty w obcym języku zostały zainfekowane i masowo akceptowane. "Memy" i zwroty wykonane w języku francuskim są na porządku dziennym .
- Polecany artykuł: "80 najlepszych zdań w języku angielskim (z tłumaczeniem)"
Krótkie zwroty po francusku
Jeśli jesteś jedną z osób, które lubią bawić się mieszanymi słowami i parafrazują w innym języku, poniżej podajemy jedne z najlepszych wyrażeń i krótkich zwrotów w języku francuskim, z których można korzystać .
1. Tâter le terrain
Czuć teren.
2. Tendre l'autre joue
Połóż policzek
3. Toucher du bois
Dotknij drewna!
4. Tourner autour du pot
Spaceruj po gałęziach.
5. A tiens vaut measux that deux tu l'auras
Lepszy ptak w ręku niż sto latania!
6. Une tempête dans un verre d'eau
Utonąć w szklance wody.
7. Voir trente-six chandelles
Zobacz gwiazdy
8. Comme dans un moulin
Jako pedro dla jego domu.
9. Aller à quelqu'un comme un gant
Usiądź jako pierścień do palca.
10. Dostosuj czat do czatu
Przyszedł chlebowy chleb i wino.
11. Czy masz crachoir
Porozmawiaj przez łokcie.
12. Tirer to chapeau à quelqu'un
Zdejmuję czapkę.
13. Autentyczny wiader jednoczy aiguille dans un botte de foin
Poszukaj igły w stogu siana.
14. Avoir le compas dans l'œil
Miej dobre oko
15. Bavard comme une pie
Mów jak papuga.
16. Bâiller à s'en décrocher la mâchoire
Pomyśl o ryjkach.
17. Après la pluie, le beau temps
Po burzy przychodzi spokój.
18. Au bou de son rouleau
O, aby rozciągnąć nogę.
19. Au du tunel
Koniec tunelu.
20. Rendre la monnaie de sa pièce
Płać w tej samej walucie.
21. Savoir d'où vient le vent
Zbliż się do słońca, które ogrzewa najbardziej.
22. C'est là où le bât blesse
Olma mojego buta.
23. Casser les pieds à quelqu'un
Daj puszkę.
24. Changer aveval cheval borgne pour un cheval
Z Gwatemali do Gwatemali.
25. Faire d'une pierre deux coups
Dwa ptaki z jednym kamieniem.
26. Faire des yeux de velours à quelqu'un
Zrób oczy.
27. Faire la pluie et le beau temps
Bądź mistrzem
28. Faire mouche
Celuj.
29. Z fil w aiguille
Pomiędzy tym a tym ...
30. Débarrasser le plancher
Złóż skrzydło
31. Dévoiler le pot aux roses
Odkryj ciasto.
32. Kręciłem a quatre épingles
Końcówki w celu.
33. Au pied de la lettre
U dołu listu.
34. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
W kraju niewidomych jednooki jest królem.
35. Écraser dans l'œuf
Wytnij w katalogu głównym.
36. жtre cinquième roue du carrosse
Bądź ostatnią małpą.
37. еtre sous une bonne étoile
Miej gwiazdę
38. Boire comme une éponge
Pij jak kozak.
39. Bouche cousue!
Punkt!
40. C'est du gâteau
On jest wessany.
41. C'est w forgeant qu'on devient forgeron
Praktyka czyni mistrza.
42. Faire chou blanc
Weź dzban zimnej wody.
43. Faire contre mauvaise fortune bon cœur
Do złej pogody, dobrej twarzy.
44. Donner a coup de poignard dans le two
Zabij trapera.
45. W kwietniu ne te découvre pas d'un fil; w mai, fais ce qu'il te plaît
Do czterdziestego maja nie zdejmuj płaszcza.
46. W faire tout a plat
Stwórz górę z ziarenka piasku.
47. W klinice
Zrób to w plisie.
48. Enfoncer une porte ouverte
Odkryj Amerykę
49. Wybrał Fermer les yeux sur quelque
Zostań Szwedem
50. Fou comme la merde
Crazy to tie.
51. Gai comme un pinson
Zadowolony jak kuropatwa.
52. Humeur de chien
Bądź złym gospodarzem.
53. Jeter l'argent par les fenêtres
Wyrzuć dom przez okno.
54. Les cordonniers sont toujours les mal chaussés
W domu kowala trzymaj nóż.
55. Marcher comme sur des roulettes
Idź na szynach.
56. Mettre des bâton dans les roues
Połóż pałeczki na kołach.
57. Mettre la puce à l'oreille
Miej muchę za uchem.
58. Il n'y a pas de fumée sans feu
Nie ma dymu bez ognia.
59. Il pleut des clous
Padające dzbany.
60. Ne pas i aller par quatre chemins
Nie chodź po gałęziach.
61. Ne tenir qu'à un fil
Pender przez wątek.
62Passer l'éponge sur quelque wybrał
Blot i nowe konto.
63. Wybrał Mettre le doigt sur quelque
Podaj pełny.
64. Płatnik rubis sur l'ongle
Zapłać za dotknięcie płytki.
65. Quand na parle du loup, na kolejce voit la
Mówiąc o królu Rzymu!
66. Qui przypominają s'assemble
Powiedz mi, kim jesteś, a powiem ci kim jesteś.
67. Se taper la tête contre les murs
Uderz w ścianę.
68. Taper dans le mille
Uderz w cel
69. Mon petit doing me me a dit
Powiedział mi mały ptaszek.
70. Ne pas avoir la langue dans sa poche
Nie ma włosów na języku.